close

12345

首先,中、英文的音、義已經同步的:

同步率100%

cool 酷。
show 秀。:表演、演出:例如作秀、秀場、脫口秀
cut 卡。:剪掉、中斷掉
mini 迷你。

吃的、食物類(太多了,講不完)

。。。

。。。

大概是依循著這樣的脈絡:

英語 →轉→ 日語 →轉→ 閩南語 →轉→ 普通話

Title
英語  →轉→ 日語  →轉→ 閩南語  →轉→ 普通話
      首先,機械相關的詞很多,
先列出來:
(依照字母排列)
aluminium アルミ(a-ru-mi) 阿魯米a-ru-mi
autobike オートバイ(oo-to-bai) 鵝得敗o-to-bai 機車、摩托車
battery バッテリー(bat-te-rii) 巴爹利ba-te-li
(與英文發音
也差太多了)
電池、電瓶
bus バス(ba-su) ba-su 巴士(音譯現在還在用)、公車
clutch クラッチ(k'u-rat-chi) 哭拉基k'u-la-tsih 離合器
cushion   哭ˊ雄ˋ
(哭讀二聲、
雄讀四聲。)
避震器
在台語裡,此字是當作
「汽車或機車的避震器」。
但英文發音明明是類似:靠心。
且英語裡此字是「坐墊、靠墊」
的意思。
而避震器的英語是suspension,
又叫懸吊裝置。
suspend就是懸吊、懸而未決。
driver ドライバー(do-rai-baa)

螺賴把lo-lai-ba
(哇靠!與
英文發音
也差太多了)

螺絲起子
英文應該叫 screw-driver
比較能完整表達意思,
英文中 driver 這個字太多意思了
engine エンジン(en-jin) ian-jin 引擎(這算是音譯吧,音還滿像的)
gear ギア(gi-a) ㄍㄧ啊gi-ah 齒輪、排檔
handle ハンドル(han-do-ru) 韓多魯han-to-lu
為什麼發音會
多出個Ru出來
方向盤
(英文意思:握柄?)
motor モーター(moo-taa) 莫打moo-ta 馬達 (發動機;內燃機)
motorcycle     摩托車(音譯保留下來了)
哈囉!摩托!hello moto
pincher   phian-tsih 鉗子
pump ポンプ(pom-pu) pom-pu 幫浦。打水?
(其實應該叫【乓浦】
這樣發音才對吧~)
英文bump是「碰撞」的意思
 
radio ラジオ(ra-ji-o) la-jio 喇舌喔XD
la-ji-ooh
(與英文發音
也差太多了)
收音機
(喇舌~喇舌~喇舌~)
short ショート(syoo-to) 秀逗sioo-to 短路
spanner スパナ(su-pa-na) su-pa-na 板手
tire タイヤ(tai-ya) 胎啊tai-ya 胎、輪胎
truck トラック(t'o-rak-ku) 脫拉庫t'o-la-ku 卡車
washer ワッシャー(was-sya) wa-sia 墊圈
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       

quota   ?(?)                  co-da       配額、業績的配額、限量
。。。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 shinp 的頭像
    shinp

    雲端上的筆記本

    shinp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()